Toro Total Control Series Handbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Handbuch nach Nein Toro Total Control Series herunter. Toro Total Control Series Control Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 96
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
24
User’s Guide
TOTAL CONTROL
TM
24 STATION CONTROLLER
• English
• Español
• Français
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 95 96

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - User’s Guide

24User’s GuideTOTAL CONTROLTM24 STATION CONTROLLER• English• Español• Français

Seite 2 - FEATURES

8using drip irrigation could run on a separate program once every two weeks.The garden area requirements might include watering every other day. To ta

Seite 3 - TABLE OF CONTENTS

WATERING SCHEDULE FORM (SAMPLE)For your convenience, a Watering Schedule Form/Quick Reference Cardis provided. Use the form to plan and record your au

Seite 4 - CONTROLLER COMPONENTS

10SETTING THE CURRENT TIME AND DATEBefore you can program the controller for automatic watering, you mustset the controller clock to the current time

Seite 5 - Figure 2

11ERASING ANY PRIOR PROGRAMSThis process enables you to easily clear the controller memory of alluser-defined watering program information within an i

Seite 6 - GENERAL INFORMATION

125. Repeat steps 3 and 4 to set a run time for each station you wish toassign to the selected program.6. Repeat steps 2 through 5 for each program as

Seite 7 - Manual-Program Cycle

13Note: The Total Control will operate one watering cycle in a programat a time. If a start time occurs while a watering cycle is in progress,the star

Seite 8 - HOW THE SENSOR FEATURE WORKS

14To set a watering day schedule for each program:1. Turn the function dial to the Watering Daysposition. The displaywill show the current watering da

Seite 9 - WHAT IS A WATERING PROGRAM?

15D. Use the + or – button to select the Day Interval (1–30 days).E. Press the NEXTbutton. The controller displays TODAY and itscurrent setting.F. Use

Seite 10 - Programming the Controller

16MANUAL OPERATIONSManual operation allows you to run individual stations or start automaticwatering programs as needed. The Total Control provides se

Seite 11 - (Example)

17PROGRAM CYCLEUse this feature to manually operate watering programs. You can runthe entire program or start anywhere within the station sequence oft

Seite 12

iThank you for purchasing a Total Control 24-Station controller.Listed below are some important features you should be aware ofbefore you begin progra

Seite 13 - SETTING THE STATION RUN TIME

18To set a Rain Delay period1. Turn the function dial to the Rain Offposition.2. Use the + and/or – buttons to select the number of days (1–7) todelay

Seite 14 - SETTING PROGRAM START TIME(S)

19Installation ProceduresThis section includes instructions for mounting the controller cabinetand making the necessary wiring connections. To ensure

Seite 15 - SELECTING THE DAYS TO WATER

20MOUNTING THE CONTROLLER1. Place the mounting template (provided) on the wall, positioningthe controller display area (indicated on the template) at

Seite 16

21CONNECTING THE VALVE WIRING1. To provide a field common wire, attach one wire to either solenoidlead of all sprinkler valves and master valve (optio

Seite 17 - OPERATING THE CONTROLLER

22CONNECTING A PUMP START RELAYWhen a pump is to be operated by the controller, a compatible relaymust be used. The relay coil will be connected to th

Seite 18 - MANUAL OPERATIONS

23CONNECTING A RAIN SWITCH SENSORThe Total Control is designed for use with a normally-closed rainsensor or “Rain Switch.” (Refer to page 6 for additi

Seite 19 - OFF AND RAIN DELAY

24CONNECTING THE POWER WIRESThe controller has a built-in transformer which must be connected toa grounded three-wire 120 V a.c. (domestic), 230 V a.

Seite 20 - Rain Off

25❖ Error Solution❖ All valves 1. Verify program: station time, watering startwill not times, watering days schedule, current time,turn on current day

Seite 21 - INSTALLATION PROCEDURES

26❖ Error Solution❖ Valve 1. Check station times and water budget.stays on2. Check for Manual mode; place dial in Runposition.3. Disconnect valve wire

Seite 22 - INSTALLING ELECTRICAL CONDUIT

271. Disconnect power to the controller.2. Carefully remove the fuse (item 17 on page 3) from the end clips.3. Install a new 2.0A slow-blow fuse, ensu

Seite 23 - CONNECTING THE VALVE WIRING

1Features...iController Components...

Seite 24 - CONNECTING A PUMP START RELAY

28SPECIFICATIONSCabinet: Plastic, weather-resistant, indoor/outdoor, wall mount with key-actuated locking coverDimensions: 10.5" W x 8.375"

Seite 26 - CONNECTING THE POWER WIRES

Electromagnetic CompatibilityDomestic: This equipment generates and uses radio frequency energy and if notinstalled and used properly, that is, in str

Seite 27 - TROUBLESHOOTING

24Guía del UsuarioPROGRAMADORTOTAL CONTROLTM24 ESTACIONES

Seite 28 - Troubleshooting

iLe damos las gracias por haber comprado un programador Total Control de 24estaciones. Se enumeran a continuación algunas de las característicasimport

Seite 29 - FUSE REPLACEMENT

1Características...iComponentes del programador...

Seite 30 - SPECIFICATIONS

2Componentes del Programador▲ FIGURA 111 LCD Display (Pantalla LCD): Para visualizar la información sobre el tiempo,programas y estado. 12 +/On &

Seite 31

324ACTIVE24VEARTHGNDACGNDBYPASSSENSORSENSORVALVE TEST1234567891012111314151617181920212223162425Figura 1Figura 2Componentes del Programador

Seite 32

4Esta sección contiene información general para:• Cómo funciona el sistema de respaldo• Cómo funciona el disyuntor de circuito electrónico • Cómo func

Seite 33 - 24 ESTACIONES

5Información GeneralCOMO FUNCIONA EL DISYUNTOR DECIRCUITO ELECTRONICOEl programador está equipado de un disyuntor de circuito electrónico. Si elprogra

Seite 34 - CARACTERISTICAS

2Controller Components▲ FIGURE 11 LCD Display: For viewing time, program and status information.2 + /On & – /Off Buttons: For entry of program inf

Seite 35 - TABLA DE MATERIAS

6COMO FUNCIONAN LOS SENSORESEl programador “Total Control” está equipado para funcionar con undispositivo sensor de lluvia opcional (interruptor por l

Seite 36 - COMPONENTES DEL PROGRAMADOR

7Esta sección abarca los siguientes temas:• Cómo empezar• Establecimiento de la hora y fecha actuales• Borrado de cualquier programa anterior• Estable

Seite 37

8Para aprovecharse al máximo de las opciones de programación disponibles, esimportante comprender primero cómo funciona el programador durante suopera

Seite 38 - INFORMACION GENERAL

FORMULARIO DEL PLAN DE RIEGO (EJEMPLO)Para su conveniencia, le proporcionamos un Formulario del Plan deRiego/Tarjeta de Referencia Rápida. Use el form

Seite 39 - SHORT” sin ningún

10ESTABLECIMIENTO DE LA HORA Y FECHAACTUALESAntes de que usted pueda programar el programador para su riego automático,es necesario establecer la hora

Seite 40 - NO está conectado al

11BORRADO DE CUALQUIER PROGRAMAANTERIOREste proceso le permitirá borrar fácilmente de la memoria del programador todala información de programas de ri

Seite 41 - PROGRAMADOR

125. Repita los pasos 3 y 4 para establecer un tiempo de riego para cada unade las estaciones que usted haya asignado al programa seleccionado. 6. Rep

Seite 42

13Nota: El programador Total Control operará un ciclo de riego en un soloprograma a la vez. Si se presenta una hora de arranque mientras estáfuncionan

Seite 43 - (Ejemplo)

14Para establecer un plan de días de riego para cada programa, haga lo siguiente:1. Gire el dial de funciones a la posición de Watering Days (Días de

Seite 44 - ACTUALES

15D.Use los botones + y/o – para seleccionar el Intervalo de días (1-30 días). E. Oprima el botón NEXT. Aparecerá en la pantalla del programador lapal

Seite 45 - RIEGO DE LAS ESTACIONES

324ACTIVE24VEARTHGNDACGNDBYPASSSENSORSENSORVALVE TEST1234567891012111314151617181920212223162425Figure 1Figure 2Controller Components

Seite 46 - VÁLVULA MAESTRA) en pantalla

16OPERACIONES MANUALESLa operación manual permite operar estaciones individuales o arrancarprogramas de riego automático según sea necesario. El progr

Seite 47

17CICLO DEL PROGRAMAUse esta función para poder operar manualmente los programas de riego.Podrá operar el programa completo o empezar en cualquier lug

Seite 48 - INTERVALO DE DÍAS)

18Para establecer un período de Demora por lluvia1. Gire el dial de funciones a la posición de Rain Off (Desactivación por lluvia). 2. Use los botones

Seite 49 - OPERACION DEL PROGRAMADOR

19Procedimientos de InstalaciónEsta sección incluye instrucciones para el montaje del armario delprogramador y efectuar las conexiones del cableado ne

Seite 50 - OPERACIONES MANUALES

20MONTAJE DEL PROGRAMADOR1. Coloque la plantilla de montaje (provista) sobre la pared y posicioneel área de la pantalla del programador (marcada en la

Seite 51 - CONTINUACION

21CONEXION DEL CABLEADO DE CAMPO1.Para proveer un cable común de campo, acople un cable a uno cualquiera delos cables del solenoide de todas las válvu

Seite 52 - Run (Operar)

22CONEXION DE UN RELE DE ARRANQUE DELA BOMBACuando una bomba ha de ser operada por el programador, deberá usarse unrelé compatible. La bobina del relé

Seite 53

23CONEXION DEL SENSOR DEL INTERRUPTORPOR LLUVIAEl programador Total Control ha sido diseñado para usarse con un sensor delluvia o “Interruptor por llu

Seite 54 - MONTAJE DEL PROGRAMADOR

24CONEXION DE LOS CABLES DEALIMENTACION ELECTRICAEl programador incorpora un transformador que debe conectarse a una fuente deenergía eléctrica trifil

Seite 55

25❖ Error Solución❖ Todas las 1.Verifique el programa: tiempo de riego de la estación, válvulas horas de arranque de riego, plan de los días de riego

Seite 56 - LA BOMBA

4This section contains general information on:• How the backup system works• How the electronic circuit breaker works• How the sensor feature worksHOW

Seite 57 - CONEXIÓN A TIERRA

26❖ Error Solución❖ Una válvula 1. Verifique los tiempos de riego de la estación y permanece el porcentaje del agua de riego.activada2. Seleccione l

Seite 58 - ALIMENTACION ELECTRICA

271. Desconecte la alimentación eléctrica del programador.2. Extraiga cuidadosamente el fusible (ítem 17 en la página 3) de sus clipsde sujeción.3. In

Seite 59 - BYPASS (ANULACIÓN)

28ESPECIFICACIONESCaja: De plástico, resistente a la intemperie, para interiores y exteriores,montado en la pared con tapa cerrable con llaveDimension

Seite 60

29Notas:

Seite 61 - REEMPLAZO DEL FUSIBLE

© 1998 Irritrol Systems Normulario No. 371-0089 Rev. ACompatibilidad electromagnéticaNacional (EE.UU.): Este equipo genera y usa energía de radiofrec

Seite 62 - ESPECIFICACIONES

24Guide d’emploiTOTAL CONTROLTMPROGRAMMATEUR 24 VOIES

Seite 63

iNous vous remercions d’avoir choisi le programmateur 24 voies TotalControl. La liste suivante indique certaines caractéristiques importantes qu’ilcon

Seite 64

1Caractéristiques...iÉléments du programmateur...

Seite 65 - Guide d’emploi

2Éléments du Programmateur▲ FIGURE 11 Ecran à cristaux liquides : affichage des informations d’heure, de programme et d’état2 Boutons + / On (Oui) et

Seite 66 - CARACTÉRISTIQUES

324ACTIVE24VEARTHGNDACGNDBYPASSSENSORSENSORVALVE TEST1234567891012111314151617181920212223162425Figure 1Figure 2Eléments du Programmateur

Seite 67 - TABLE DES MATIÈRES

5General InformationHOW THE ELECTRONIC CIRCUITBREAKER WORKSThe controller is equipped with an electronic circuit breaker. If thecontroller detects a s

Seite 68 - ÉLÉMENTS DU PROGRAMMATEUR

4Cette section présente des informations générales sur :• le fonctionnement du système de secours• le fonctionnement du coupe-circuit électronique• le

Seite 69

5Informations GénéralesFONCTIONNEMENT DU COUPE-CIRCUITÉLECTRONIQUELe programmateur comporte un coupe-circuit électronique. Si leprogrammateur détecte

Seite 70 - INFORMATIONS GÉNÉRALES

6FONCTIONNEMENT DU CAPTEURLe Total Control est conçu pour fonctionner avec un capteur de pluie(pluviomètre) facultatif afin d’empêcher le fonctionneme

Seite 71 - MASTER VALVE” (Vanne

7Cette section traite des sujets suivants :• Mise en route• Réglage de l’heure et de la date courantes• Effacement des programmes antérieurs• Réglage

Seite 72 - FONCTIONNEMENT DU CAPTEUR

8Afin de tirer pleinement parti des options de programmation disponibles, il estimportant de comprendre auparavant comment fonctionne le programmateur

Seite 73 - PROGRAMMATEUR

FICHE DE PLAN D’ARROSAGE (EXEMPLE)Cette fiche (recto/verso) de plan d’arrosage/notice d’utilisation rapide estdestinée à vous faciliter la tâche. Util

Seite 74

10RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATECOURANTESAvant de pouvoir configurer le programmateur en vue d’un arrosageautomatique, vous devez régler son horloge

Seite 75 - (Exemple)

11EFFACEMENT DES PROGRAMMESANTÉRIEURSCe processus permet de vider facilement la mémoire du programmateur detoutes les informations définies par l’util

Seite 76 - COURANTES

125. Répétez les étapes 3 et 4 pour établir la durée de fonctionnement dechacune des voies que vous désirez affecter au programme sélectionné.6. Le c

Seite 77 - OFF). Si une durée de

13Remarque : Au sein d’un programme donné, le Total Control ne faitfonctionner qu’un cycle d’arrosage à la fois. Si une heure de démarrage tombependan

Seite 78 - REMAINING

6HOW THE SENSOR FEATURE WORKSThe Total Control is equipped to operate with an optional rainsensing device (rain switch) to prevent automatic controlle

Seite 79

14Pour définir un calendrier des jours d’arrosage pour chaque programme :1. Réglez le cadran sélecteur de fonction sur Watering Days (Jours d’arrosage

Seite 80

15D.A l’aide du bouton + ou –, sélectionnez l’intervalle (de 1 à 30 jours). E. Appuyez sur le bouton NEXT (Suivant). L’écran indique TODAY(Aujourd’hui

Seite 81 - EXPLOITATION DU PROGRAMMATEUR

16EXPLOITATION MANUELLELe mode d’exploitation manuelle vous permet de faire fonctionner des voiesindividuelles ou de lancer des programmes d’arrosage

Seite 82 - EXPLOITATION MANUELLE

17PROGRAM CYCLE (CYCLE PROGRAMME)Utilisez cette fonction pour gérer manuellement des programme d’arrosage.Vous pouvez exécuter le programme entier ou

Seite 83 - (SUSPENSION PLUIE)

18Pour définir une période de suspension pluie1. Réglez le cadran sélecteur de fonction sur Rain Off (Arrêt pluie).2. Utilisez les boutons + et/ou – p

Seite 84 - Run (Marche)

19Procédures d’installationLes instructions de cette section concernent le montage du coffret duprogrammateur et la réalisation des connexions nécessa

Seite 85 - N’INSTALLEZ PAS le

20MONTAGE DU PROGRAMMATEUR1. Placez le gabarit de montage (fourni) sur le mur, en positionnant lazone d’affichage du programmateur (indiquée sur le ga

Seite 86 - MONTAGE DU PROGRAMMATEUR

21CONNEXION DU CÂBLAGE RÉSEAU1.Afin de disposer d'un fil commun de réseau, connectez un fil à un des deux filsde chaque électrovanne d'arros

Seite 87 - CONNEXION DU CÂBLAGE RÉSEAU

22CONNEXION D’UN RELAIS DE DÉMARRAGEDE POMPECLorsque le programmateur doit faire fonctionner une pompe, il faut utiliserun relais compatible. La bobin

Seite 88 - DE POMPE

23CONNEXION D’UN CAPTEURPLUVIOMÉTRIQUELe Total Control est conçu pour fonctionner avec un capteur pluviométriquenormalement fermé, également appelé «

Seite 89 - PLUVIOMÉTRIQUE

7This section covers the following topics:•Getting started• Setting the current time and date• Erasing any prior programs• Setting the station run tim

Seite 90 - AVERTISSEMENT

24CONNEXION DES FILS D’ALIMENTATION Le programmateur comprend un transformateur intégré qui doit être directementconnecté à une alimentation à trois c

Seite 91 - SENSOR SWITCH est réglé sur

25❖ Problème Solution❖ Les vannes 1.Vérifiez le programme : durée de fonctionnement ne s'activent pasde voie, heures de démarrage d'arrosag

Seite 92

26❖ Problème Solution❖ Une vanne reste 1. Vérifiez les durées de fonctionnement de vanne activée et le budget eau.2. Vérifiez si le programmateur est

Seite 93 - CHANGEMENT DE FUSIBLE

271. Coupez l'alimentation du programmateur.2. Dégagez avec soin le fusible (article 17, p. 3) de son logement.3. Installez le fusible neuf (2,

Seite 94 - FICHE TECHNIQUE

28FICHE TECHNIQUECoffret : Plastique, résistant aux intempéries, intérieur/extérieur, montagemural, couvercle avec verrouillage à cléDimensions : L/H

Seite 96

© 1999 Irritrol Systems # 373-0046 Rev. ACompatibilité électromagnétiqueEtats-Unis : Ce matériel produit et utilise de l’énergie haute fréquence et,

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare